La vallée d'Ossau :              
                 Culture et Mémoire



L OUS CAULETS
Los caulets qu'an la torrada
E tots que's dèishan anar.
E tots que's dèishan anar
Atau hèn las joenas filhas
Quan passan de maridar. (bis)

Dus ausèths sus ua espiga
No'n se pôden sustenir. (bis)
No'n se pôden sustenir
Dus gojats dab ua filha
Non se'n pôden divertir. (bis)

Que hèn los boishs male cara
Òï quan pèrden lors rasics.
Òï quan pèrden lors rasics
Atau hèn las joenas hemnas
Òï quan pèrden lors marits. (bis)

Uèra-la quan va tà misse
Uèra-la a caminar.
Uèra-la a caminar
E si ara non t'agrada
Jamei non t'agradarà. (bis)

Lo dia que jo'm maridi
Non harà hred ni calor.(bis)
Non harà hred ni calor
Poiran diser nom deu diable
Qu'a plan causit la sason. (bis)

Les choux ont pris la gelée
Et tous se laissent aller.
Et tous se laissent aller
Ainsi font les jeunes filles
Quand elles passent de se marier.

Deux oiseaux sur une glane
Ne peuvent s'y soutenir.
Ne peuvent s'y soutenir
Deux garçons avec une fille
Ne peuvent se divertir.

Les buis font mauvaise figure
Oï quand ils perdent leurs racines.
Oï quand ils perdent leurs racines
Ainsi font les jeunes femmes
Oï quand elles perdent leurs maris.

Regarde-la quand elle va à la messe
Regarde-la cheminer.
Regarde-la cheminer
Et si elle ne te plaît pas maintenant
Elle ne te plaira jamais.

Le jour où je me marierai
Il ne fera ni froid ni chaud.
Il ne fera ni froid ni chaud
On pourra dire nom du diable
Il a bien choisi la saison.